- Rok Vendelína Javorku SJ (4)
- Advent a Vianoce (35)
- Akciové tituly (190)
- Beletria a príbehy (306)
- Biblie (51)
- Biblistika (83)
- Časopisy (41)
- CD, DVD, Audioknihy a nahrávky (9)
- Darčekové knižky (53)
- Dejiny (40)
- Deti ( od 5 do 12 rokov) (218)
- Deti do 5 rokov (73)
- e-knihy a e-časopis (15)
- Edícia Dialógy (22)
- Edícia Manresa (38)
- edícia Svedectvo viery (21)
- edícia Teologická knižnica (6)
- Filozofia (50)
- Ikony (4)
- Komentáre k Starému a Novému zákonu (10)
- Kultúra a umenie (24)
- Manželstvo a rodina (170)
- Mariánska úcta (46)
- Mládež (139)
- Modlitby a pobožnosti (280)
- Myšlienky a citáty (69)
- Mystika (52)
- Pápež František (40)
- Pápež Lev XIV. (6)
- Pastorácia a homílie (39)
- Pôst a Veľká noc (75)
- Psychológia a motivačná literatúra (213)
- Publikácie Teologickej fakulty TU (99)
- Recepty (2)
- Rodina Munkovcov (6)
- Rozhovory (61)
- Spiritualita (722)
- Spoločenské vedy (19)
- Starokresťanská knižnica (13)
- Súborné dielo Emila Krapku SJ (8)
- Sväté písmo - Jeruzalemská Biblia (2)
- Teológia (123)
- Tituly z iných vydavateľstiev (2556)
- Životopisy a memoáre (239)
"Preklady a korešpondencia" - tak je nazvaná posledná kniha z desaťzväzkovej edície známych i neznámych, nepublikovaných prác výnimočného autora, konvertitu, kresťanského humanistu a demokrata Pavla Straussa. Tento záverečný zväzok má inú náplň než predchádzajúce, obsahuje Straussove preklady, korešpondenciu a bibliografiu. I preklady boli totiž súčasťou literárneho apoštolátu tohto konvertitu. Mali podobný zmysel ako jeho esejistika: šíriť najvyššie pravdy kresťanskej viery, duchovne prehlbovať život jednotlivcov i národa, budovať svet všeľudského bratstva a lásky, nepochybne i vyššej kultúrnosti.
Pavol Strauss sa nebál preložiť do slovenčiny i také náročné diela náročných autorov, akými boli "Človek Jób hovorí s Bohom" od nemeckého jezuitu Petra Lipperta, či karmelitánky Ody Schneiderovej "Kňazstvo ženy". Nebyť "februára 1948" Strauss by bol aspoň podnietil prekladanie ďalších náboženských autorov, ak by sám nebol stihol - pre nadmernú lekársku aktivitu - prekladať z nemeckých či francúzskych odborníkov, mal široký európsky rozhľad. Straussova korešpondencia je na úrovni jeho esejistiky, jeho listy sa čítajú s umeleckým pôžitkom, tematicky aj štylisticky - sú reflexívne, sú to listy mysliteľa.
| Informácie o titule | |
| Dostupnosť | Na predajni DK Trnava |
| Vydavateľstvo | Vydavateľstvo Michala Vaška |
| Vydanie | prvé |
| Počet strán | 560 |
| Formát | 170×240 mm |
| Väzba | Pevná väzba s prebalom |
| Dátum vydania | 2012 |
Preklady a korešpodencia 10
-500x500.jpg)